پرفروش‌ترین سینما‌های کشور در فروردین ۱۴۰۳ |«هویزه» مشهد در جمع پرفروش‌ها ماجرای شکایت صداوسیما از مهران مدیری به کجا رسید؟ «نردبان آسمان» به کتاب‌فروشی‌ها آمد صفحه نخست روزنامه‌های کشور - پنجشنبه ۶ اردیبهشت ۱۴۰۳ تجلیل از کارگردان فلسطینی در جشنواره فیلم سارایوو فیلم‌های اولین هفته اردیبهشت ۱۴۰۳ (۶ و ۷ اردیبهشت) + زمان پخش «مست عشق» رکورد مخاطب روز نخست اکران را شکست سخنان «زهره حمیدی» از دست و پنجه نرم کردن با سرطان ماجرای حواشی پوستر «مست‌عشق» چیست؟ جایزه افتخاری جشنواره لوکارنو ۲۰۲۴ به «جین کمپیون» رسید آیا سریال «شوگان» فصل دومی هم خواهد داشت؟ تقدیر از دکتر سلمان ساکت، همراه همیشگی مرکز آثار، مفاخر و اسناد دانشگاه فردوسی مشهد (۵ اردیبهشت ۱۴۰۳) ماجرای سخنان جنجالی مدیر نماوا درباره بی‌تعهدی بازیگران و واکنش سینماگران سریال «مامان اشتباه می‌کند» روی آنتن تلویزیون + زمان پخش و تکرار «محمد صادقی» بازیگر جنجالی از ایران رفت + عکس حادثه سر صحنه فیلمبرداری برای «ادی مورفی» رادیو، صدای ماندگار است رونمایی از پوستر جدید «سال گربه» + عکس
سرخط خبرها

پیمان خاکسار: ترجمه‌های کپی کتابخوان‌ها را متنفر می‌کند

  • کد خبر: ۱۲۱۲۵۸
  • ۲۴ مرداد ۱۴۰۱ - ۱۲:۴۸
پیمان خاکسار: ترجمه‌های کپی کتابخوان‌ها را متنفر می‌کند
پیمان خاکسار، مترجم مطرح کشور معتقد است ترجمه‌های کپی کتابخوان‌ها را از کتاب خواندن متنفر می‌کند.

به گزارش شهرآرانیوز، پیمان خاکسار، مترجم مطرح کشور در مصاحبه‌ای بیان کرد: متاسفانه کتاب‌هایی ترجمه می‌شوند و نشر می‌یابند که وقتی مخاطب آن را مطالعه می‌کند متوجه نمی‌شود. بعد این ذهنیت در خواننده شکل می‌گیرد تمام‌کتاب‌های معتبر این‌گونه هستند؛ در این زمینه باید روشنگری شود.

مترجم کتاب هرچه باداباد اثر استیوتولتز، در بخشی دیگر از این گفتگو به سرقت در حوزه ترجمه اشاره کرد: از ترجمه‌های من نیز دزدی شده، اما درباره کتاب جزء از کل استیو تولتز، ترجمه‌های زیادی منتشر شده و این اتفاق فاجعه است. چند ترجمه مرا زیر و رو کرده‌ و به چاپ رسانده‌اند که قابل خواندن است، اما کاملا کپی است.

او معتقد است تنها راهکار برای مقابله با این وضعیت برخورد و مجوز ندادن به این نوع ناشرهاست.

به گفته مترجم رمان کلکسیونر اثر جان وافلز،در غیر این صورت مخاطب برای مطالعه کتاب وقت می‌گذارد و فکر می‌کند ادبیات همین است! این روند بزرگ‌ترین ضربه را به جامعه کتابخوان وارد می‌کند. نتیجه این کار، متنفر کردن قشر کتابخوان از کتاب خواندن است. ناشر، ویراستار و مترجم زحمت می‌کشند، اما کار‌های سطح پایین همه‌چیز را خراب می‌کند.

منبع: هنرآنلاین

گزارش خطا
ارسال نظرات
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تائید توسط شهرآرانیوز در سایت منتشر خواهد شد.
نظراتی که حاوی توهین و افترا باشد منتشر نخواهد شد.
پربازدید
{*Start Google Analytics Code*} <-- End Google Analytics Code -->